28 de juliol del 2011

Colors, colors!!

Si una cosa no pot faltar a l'Índia són els colors. Una de les característiques per la qual tothom identifica aquest país és la varietat de colors que hi ha a tot arreu: les cases, els autbusos, la roba, les espècies... 
Haribala també vol omplir de color les parets del centre on viuran tots els nens. Primer van ser els il·lustradors, amb el Bhanu Project, i ara han estat els nens qui han demostrat la seva creativitat. Amb els materials que havien sobrat van pintar una part el mur que envolta el centre.  

Si una cosa no puede faltar en la India esta son los colores. Una de las características por la que mucha gente indentifica este país es la variedad de colores que hay por todas partes: las casas, los autobuses, la ropa, las especias... 
Haribala también quiere llenar de color las paredes del centro donde vivirán todos los niños. Primero fueron los il·lustradores, con el Bhanu Project, y ahora han sido los niños quienes han demostrado su creatividad. Con los materiales que habían sobrado pintaron una parte del muro que rodea el centro. 


One thing cannot be missing in India are the colors. Many people identifies this country because this characteristic, everywhere is full of colors: houses, buses, clothes, species... 
Haribala also wants to cover the center, where all children will live, full of colors. At the beginning were the illustrators, with Bhanu Project, and now is children's turn to show their creativity. With the rest of the materials they painted a part of the wall that surrounds the center. 


Nens graffiters / Niños graffiteros / Graffit kids



20 de juliol del 2011

Aprenent tot jugant / Aprendiendo jugando / Learning while playing

Tot i que l'anglès és una de les llengües oficials de l'Índia, encara hi ha regions del país on el nivell és molt baix o quasi inexistent. Per això Haribala s'ha proposat ensenyar i practicar anglès amb els nens, amb l'ajuda dels treballadors del centre i els voluntaris.
Com tots sabem, l'anglès s'ha convertit en un dels idiomes imprescindibles per comunicar-nos amb gent d'altres països i continents.

A pesar de que el inglés es una de las lenguas oficiales de la India, todavía hay regiones del país donde el nivel es muy bajo o casi inexistente. Por esto Haribala se ha propuesto enseñar y practicar inglés con los niños, con la ayuda de los trabajadores del centro y los voluntarios.
Como todos sabemos, el inglés se ha convertido en uno de los idiomas imprescindibles para comunicarnos con gente de otros países y continentes.

Although English is one of the official languages in India, there are still some regions of the country where the level is very poor or nonexistent. This is why Haribala sets out to teach and practice English with children, with the supoprt of the center's workers and volunteers.
As we all know, English has become one of the indispensable languages to communicate with people from other countries and continents.

Classe d'anglès / Clase de inglés / English class


Coincidint amb tres dies festius, moltes famílies van recollir els nens per passar el dia en família. Amb els 7 nens que van quedar, es va organizar un petit taller de cuina. Després de passar la tarda al poble i comprar els ingredients, l'edemà van fer un concurs de cuina. Els ingredients: pa de motlle, melmelada de fruita, raïm, plàtans i fruits secs.
Objectiu: fer un dibuix amb els ingredients. Un cop acabat, cada nen tenia 3 gomets per puntuar el què més li agradava. Qui més gomets tenia se'l premiava amb més plàtans.
I si encara quedava alguna cosa... al final tot es podia menjar! 

Coincidiendo con tres días de fiesta, muchas familias fueron a recoger a los niños para pasar el día con la familia. Con los 7 niños que quedaron en el centro, se organizó un pequño taller de cocina. Después de pasar el día en el pueblo y comprar los ingredientes, al día siguiente hicieron un concurso de cocina. Los ingredientes: pan de molde, mermelada de frutas, uvas, plátanos y frutos secos. Objetivo: hacer un dibujo con los ingredientes. Una vez terminado, cada niño tenía 3 pegatinas para puntuar el que más le gustaba. Quién tuviera más pegatinas era premiado con más plátanos.
Y si todavía quedaba alguna cosa... al final todo se podía comer!

It happened to be three days of holidays, so many families went to pick the children up and spend the day with them. With the 7 children who stayed in the center it was organized a cooking workshop. After spending the day in the village and bought all ingredients, the day after they held a cooking competition. The ingredients: loaf, fruits jam, grapes, bananas and nuts. Objective: to make a drawing with all ingredients. Once everyone finished, each kid had to mark the three compositions they liked the most with a sticker. The one which had more stickers would be the winner of more bananas.
And if still there was something left... they could eat it! 

 
Concurs de Cuina / Concurso de cocina / Cooking competition


Per posar una mica d'ordre i perquè cadascú tingui una tasca assignada, els nens tenen una programació setmanal de les feines que s'han de fer al centre. La Sujatha els va explicar com funcionava l'horari: cadascú té la seva foto amb una feina setmanal, i cada setmana va canviant. Fins i tot, hi ha horaris especials pels diumenges i els dies festius. A més, també tenen un sistema d'avaluació personal mitjançant el qual cada nen s'autoaavalua abans danar a dormir (el seu comprtament, si es lleva a l'hora, le tasques fetes, si ha estudiat...).
Es puntuen ells mateixos amb un gomet verd, groc o vermell. Qui al final de la setmana tingui més gomets verds, podrà escollir les activitats que faran tots el diumenge.

Para poner un poco de orden y para que todos los niños tengan una tarea asignada, los niños tienen una programación semanal de los trabajos que hay que hacer en el centro. Sujatha les explicó como funcionaba el horario: cada uno tiene su foto con una tarea semanal, y cada semana va cambiando. Incluso hay horarios especiales para los domingos y los días festivos. Además, también tienen un sistema de evaluación personal mediante el cual cada niño se autoevalua antes de ir a dormir (su comportamiento, si se levanta a la hora, las tareas realizadas, si ha estudiado...).
Se puntúan ellos mismos con una pegatina verde, amarilla o roja. Quién tenga más pegatinas verdes al final de la semana, podrá escoger las actividades que harán todos el domingo.

To have some order and to assign a specific task to every children, they have a weekly program with all tasks to be done in the center. Sujatha explained them how does the timetable work: eachone has its own picture with a weekly task, and every week they change the task. There are even special timetables for Sundays and holidays. Moreover, they also have an evalutation system which they can use as an autoevalutation before they go to sleep (their behaviour, if they wake up on time, accomplished tasks, if they had studyed...).
They give themselves points with green, yellow or red stickers. The one who has more green stickers at the end of the week, will choose the activities for everyone in Sunday.

 Horari de tasques / Horario de tareas / Tasks timetable



6 de juliol del 2011

Mens sana in corpore sano

Com que no n'hi ha prou en cultivar la ment, des d'Haribala també creiem que la higiene personal dels nens així com de les seves pertinences és important en el dia a dia. Per això, se'ls va repartit roba i accesoris d'higiene per a cadascú. Les nenes tenen un conjunt de faldilla i samarreta, i els nens una camisa i uns pantalons llargs o curts (segons l'edat). Ara cadascú té el seu sabó per a rentar la roba, amb una galleda i una gerra, sabó pel cos, raspall i pasta de dents, una pinta, oli pel cabell, un mocador i roba interior.

Como no es suficiente con cultivar la mente, desde Haribala también creemos que la higiene personal de los niños así como la de sus pertenencias es importante en el día a día. Por esto, se repartió ropa y accesorios de higiene para todos. Las niñas tienen un conjunto de falda y camiseta, y los niños una camisa y unos pantalones largos o cortos (según la edad). Ahora cada uno tiene su jabón para lavar la ropa, con un cubo y una jarra, jabón para el cuerpo, cepillo y pasta de dientes, un peine, aceite para el pelo, un pañuelo y ropa interior.

Because it is not enough to develop one's mind, from Haribala we also think that personal hygiene of children as well as their belongings is very important for everyday life. This is why every kid was provided with clothes and hygiene fittings. Girls have a skirt and a T-shirt, and boys have a shirt and long or short trousers (according to their age). Now everybody has its own bar of soap, a bucket and a jug to wash clothes, body soap, teeth brush and paste, a comb, oil for hair, a scarf and underwear.


Roba i complements / Ropa i complementos / Clothes and accessories


Mira'ls què guapos! / ¡Miralos qué guapos! / So handsome!
I què guapes! / ¡Y qué guapas! / And so beautiful!

Un joc per a cadascú / Un juego para cadauno / One set for each one 



A més a més, es van comprar sabates per a tots. Tot i que a l'Índia és molt comú que la gent vagi descalça, a Haribala pensem que és una mesura de prevenció i higiene que tothom vagi calçat. Alguns dels nens van arribar al centre sense sabates, així que un dia, desprès de l'escola, van anar tots plegats cap al poble a comprar sabates. Cadascú va escollir el color i el model que millor li anava (val a dir que a les nenes els va costar una mica més :)). Ja us podeu imaginar l'alegria de tenir unes sabates noves.

Además, se compraron zapatos para todos. A pesar de que en la India es muy común que la gente vaya descalza, en Haribala pensamos que es una medida de prevención e higiene que todos vayan calzados. Algunos de los niños llegaron al centro sin zapatos, así que un día, después de la escuela, fueron todos juntos al pueblo a comparar zapatos. Cada uno escogió el color y el modelo que preferían (hay que decir que a las niñas les costó un poco más :)). Y ya os podéis imaginar la alegría de tener unos zapatos nuevos.

Moreover, shoes were bought for everyone. Despite that in India is very common do not wear shoes, in Haribala we consider that wearing shoes is a prevention and hygienic measure. Some of the children arrived to center without shoes, so one day, after school, they went all together to the village to buy some shoes. Everyone chose the color and model they liked the most (we have to say that girls needed to take some time to decide ;)). And you can imagine the happiness to have a pair of new shoes.

De compres / De compras / Let's go shopping