30 d’octubre de 2012

EL RIU / EL RIO / THE RIVER

S'acosta la festivitat de Ganesh i els rius es preparen per rebre milers de ganeshos de guix, abans que això passi vam anar el dia de ganesh a refrescar-nos. Els rius a la india tenen moltes utilitats, mentre els búfals es refresquen i el seu amo els neteja i els fa massatges, els camioners fan la seves parades per netejar els tractors, les dones netegen la roba i els nens es banyen i juguen.
Malgrat que és un poble amb riu, els nens no hi juguen massa: molts no saben nedar i les nenes no s'hi banyen, per això sempre els costa més. Moltes d'elles expliquen que no s'hi havien banyat mai, només els peus... però a Haribala tots som iguals i nens i nens acaben passant-s'ho d'allò més bé trencant tabus.

 Se acerca la festividad de Ganesh y los ríos se preparan para recibir miles de ganeshs de yeso; antes que esto suceda, fuimos el día de Ganesh a refrecarnos. Los rÍos en la índia tienen muchas utilidades, mientras los búfalos se remojan y su dueño los limpia y les hace masajes, los camioneros hacne sus paradas para limpiar los tractores, las mujeres limpian ropa y los niños se bañan y juegan.
Aunque es un pueblo con río, los niños no juegan mucho allí: muchos no saben nadar y las niñas no se bañan nunca y por eso les cuesta más. Muchas de ellas explican que nunca se habían bañado, solo los pies...pero en Haribala todos somos iguales y las niñas y los niños se lo pasan muy bien rompiendo tabúes. 

 The rivers in India have lots of uses, while the buffalo cools itself down its owner wash and massage them, truckers stop to clean the tractor, women wash clothes and children have a bath and play. In Koilakuntla we have a river, children, however, do not play a lot because many can not swim and girls do not bathe. Haribala children often go to the river and we all end up in the water, even girls who had never bathed. Everybody ends up wet and having a great time!















16 d’octubre de 2012

GANESHA CHATURTHI

La festa de Ganesha, el Déu amb cap d'elefant fill de Shiva i Parvati, es celebra per aquestes dates, seguint el calendari llunar.
Les agrupacions del barri compren grans figures de Ganesha per fer tributs, primer les passegen pel poble on 

fan guerres de colors, al cap de 5 dies les porten al riu i les tiren com a ofrena. Al ser de guix les escultures es desfan i passen a formar part del curs del riu.
A Haribala no varem ser menys, vam comprar dues escultures (ja que la primera s'ens va trencar i diuen que porta mala sort), vam fer guerres de colors i les vam portar cap al riu cantant lemes de Ganesha.

La fiesta de Ganesha, el Dios con cabeza de elefante hijo de Shiva y Parvati, se celebra por estas fechas, siguiendo el calendario lunar.
Las agrupaciones del barrio compran grandes figuras de Ganesha para hacer tributos, primero las pasean por el pueblo donde hacen guerras de colores, al cabo de 5 días las llevan al río y las tiran como ofrenda. Al ser de yeso las esculturas se deshacen y pasan a formar parte del curso del río.
En Haribala no fuimos menos, compramos dos esculturas (ya que la primera se nos rompió y dicen que trae mala suerte), hicimos guerras de colores y las llevamos hacia el río cantando lemas de Ganesha.


The festival of Ganesha, the elephant-headed God son of Shiva and Parvati, is celebrated at this time, following the lunar calendar.
People from the neighborhood buy large Ganesha figures to make an offer , first they walk through the village and make color wars, after five days they lead to the river and throw the offering. The sculptures are made from plaster so when they throw them they melt and become part of the river.
In Haribala we bought two sculptures (because the first broke and they say it's bad luck), we did color wars and took the sculpture to the river chanting slogans of Ganesha.







































15 d’octubre de 2012


BALLANT SOTA LA PLUJA / BAILANDO BAJO LA LLUVIA / DANCING IN THE RAIN

La època de pluja comença a acabar-se I comença “Dussehra”: Es tracta d’un festival hindú on es celebra la victòria del bé sobre el mal. És un dia festiu a tota la Índia i algunes celebracions locals duren fins a 10 dies. La gent ho celebra reunint-se per menjar, resar I anar als temples.
A Haribala, els nens es diverteixen molt amb aquestes ultimes pluges;  arriben de la escola tot molls, i els hi encanta anar corrent i saltant d’una punta a l’altre de la terrassa jugant amb l’aigua!

La época de lluvias empieza a terminarse y empieza “Dussehra”: Se trata de un festival hindú donde se celebra la victoria del bien sobre el mal. Es un día festivo en toda la India y algunas celebraciones locales duran hasta 10 días. La gente lo celebra reuniéndose para comer, rezar  e ir a los templos.
En Haribala, los niños se divierten mucho con estas últimas lluvias; llegan de la escuela mojados, y les encanta ir corriendo y saltando de una punta a la otra de la terraza jugando con el agua.

The raining season starts to finalise and “Dussehra”  is just starting;  is about a Hindu festival that celebrates the victory of good over evil. It is a holyday in India, there some areas in India where this celebration can last for up to 10 days. Many people of the Hindu faith observe Dussehra through special prayer meetings and food offerings to the gods at home or in temples throughout India.
In Haribala, the children are really enjoying these last rainy days. They come from school completely wet, and they have fun playing with the water  running and jumping  from one side to the other in Haribala terrace´s.